Pisanie w innym języku – część III

Po przerwie powracam z trzecią częścią “Pisania w innym języku” i kolejną sztuczką. Poprzednio doradzałam, byście nie tłumaczyli, gdy piszecie w obcym języku, dziś natomiast zasugeruję: Nie używajcie słowników Przyciąga uwagę, prawda? A skoro Was zaciekawiłam, pozwólcie mi sprecyzować: nie używajcie słowników dwujęzycznych, gdy piszecie. Mimo że wszystkie słowniki są niezwykle użyteczne podczas pisania (czy to w języku ojczystym, czy obcym), zbytnie przywiązanie do słowników dwujęzycznych może przynieść więcej szkód niż korzyści.

Pisanie w innym języku – część II

Poprzednio obiecałam podzielić się kilkoma sztuczkami, które pomogą w ulepszaniu umiejętności pisania w innym języku. Żadna z nich nie pretenduje do miana “jedynej i słusznej” (a być może okażą się dla Was oczywistościami) i żadna z nich nie gwarantuje, że nagle będzie pisać doskonale: tak naprawdę mogą nawet okazać się dla Was nieprzydatne. Mam jednak nadzieję, że przynajmniej zainspirują Was do próby znalezienia swoich własnych sposobów. Planowałam podzielić się wszystkimi naraz, wygląda na to, że jest ich więcej niż myślałam. Dlatego zamierzam skupić się na jednym lub dwóch w każdym poście, gdyż w przeciwnym wypadku musielibyście czekać o wiele dłużej. …